imagem noticia

Livro de Melchiades Montenegro faz sucesso na Rússia

22/04/2025 -

imagem noticia
José Nivaldo Junior*

O escritor pernambucano Melchiades Montenegro parece ter firmado um pacto de sucesso com 2025. Ele começou o ano conquistando o 1o lugar no prêmio de literatura regional Neíse e José Nivaldo, da Academia Pernambucana de Letras, concorrendo com dezenas de autores do Brasil e do exterior. Prosseguiu com o lançamento no Recife, de um livro infanto- juvenil, que encantou o publico-alvo específico. E agora, chega a notícia de que sua obra, originalmente intitulada no Brasil de 'Andarilhos' não apenas foi publicada mas está fazendo sucesso na Rússia.

Trajetória

'Andarilhos' foi lançado no Brasil em 2019, no Rio de Janeiro. De lá, o autor seguiu para Palmas, TO, onde os acontecimentos do livro transcorrem. Criado em 1988, o Estado do Tocantins não havia servido de palco para nenhum romance, até então, o que provou, por si só, a importância do trabalho de Melchiades. Na sequência, o livro foi traduzido para o espanhol e apresentado na Feira do Livro de Lisboa. O próximo passo, foi a tradução para o inglês. Através de articulações do autor nas próximas edições da Feira do Livro de Lisboa, a obra foi traduzida para o russo e lançado na antiga União Soviética.

O enredo

O livro é uma ficção científica. O enredo começa com um empresário pernambucano que compra terras no Tocantins e se muda para lá com a família. Os parentes, através da força criativa do autor, têm nomes que remetem à mitologia grega, cada qual com o seu perfil e o seu papel. Na fazenda, existe uma mata misteriosa, onde, reza a lenda, quem entra não sai. Os rapazes desconsideram, ingressam no território nebuloso e desaparecem. A partir daí, o enredo enriquece, ganha novas nuances e se torna extremamente atrativo.





Tradução

Foi uma epopeia. Como traduzir para os leitores russos animais da fauna brasileira? Paca, tatu, anta e muitos outros, simplesmente não encontram correspondência em russo. O chá do Santo Daime, foi simplesmente censurado (Há censura, na Rússia de Puttin). Melchiades teve que mudar o Santo Daime e seus efeitos para "meditação profunda". Uma, entre outras.

Traduttore, traditore

O tradutor para a versão espanhola, professor Alberto de Miranda Poza, não se conformou com o desfecho da obra.
Conforme é secularmente reconhecido, tradução, por definição, não é uma mera cópia do original, mas sim uma interpretação que, inevitavelmente, o modifica. Foi o caso.

Sucesso

Pelo sim pelo não, a obra está fazendo sucesso nas estepes geladas, talvez sonhando com o calor tropical do Tocantins, lugar que os russos não têm a menos ideia de onde fica e o que significa. Esse é um dos , aspas, milagres da literatura. A transcendência espaço/tempo. Não conhecemos as estepes, mas amamos Guerra e Paz. Os russos não conhecem o Cerrado, porém estão amando Andarilos. Ou seja qual foi mesmo o título que deram lá.

*José Nivaldo Junior é da Academia Pernambucana de Letras.



Deseja receber O PODER e artigos como esse no seu zap ? CLIQUE AQUI.

Confira mais notícias

a

Contato

facebook instagram

Telefone/Whatsappicone phone

Brasília

(61) 99667-4410

Recife

(81) 99967-9957
Nós usamos cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nosso site.
Ao utilizar nosso site e suas ferramentas, você concorda com a nossa Política de Privacidade.

Jornal O Poder - Política de Privacidade

Esta política estabelece como ocorre o tratamento dos dados pessoais dos visitantes dos sites dos projetos gerenciados pela Jornal O Poder.

As informações coletadas de usuários ao preencher formulários inclusos neste site serão utilizadas apenas para fins de comunicação de nossas ações.

O presente site utiliza a tecnologia de cookies, através dos quais não é possível identificar diretamente o usuário. Entretanto, a partir deles é possível saber informações mais generalizadas, como geolocalização, navegador utilizado e se o acesso é por desktop ou mobile, além de identificar outras informações sobre hábitos de navegação.

O usuário tem direito a obter, em relação aos dados tratados pelo nosso site, a qualquer momento, a confirmação do armazenamento desses dados.

O consentimento do usuário titular dos dados será fornecido através do próprio site e seus formulários preenchidos.

De acordo com os termos estabelecidos nesta política, a Jornal O Poder não divulgará dados pessoais.

Com o objetivo de garantir maior proteção das informações pessoais que estão no banco de dados, a Jornal O Poder implementa medidas contra ameaças físicas e técnicas, a fim de proteger todas as informações pessoais para evitar uso e divulgação não autorizados.

fechar